2026. április 9., csütörtök

Hiteles tájékoztatás, közösségformáló vélemények

Marosvásárhely

Nagyszabású eseménysorozattal emlékeznek az 1915-ös örmény genocídium 111. évfordulóján a 20. század első népirtására a Marosvásárhelyi Örmény–Magyar Kulturális Egyesület és a Studium Prospero Alapítvány szervezésében Marosvásárhelyen.

Kivándorlás. Diaszpóra. Örménység. Irodalom – Tatev Chakian örmény költőnő Erdélyben címmel április 16-án, csütörtökön 18 órai kezdettel irodalmi estre kerül sor a Studium-Hub konferenciatermében. A lengyelországi örmény diaszpórában élő költő beszélgetőtársa Forró-Bathó Eszter-Anna egyetemi hallgató, az angol nyelvű beszélgetést dr. Kálmán Attila, a Marosvásárhelyi Örmény-Magyar Kulturális Egyesület elnökhelyettese tolmácsolja. Az esemény alkalmával lehetőségünk nyílik személyesen is megismerni Tatev Chakhiant és irodalmi, kulturális munkásságát, az örménység jelenkori helyzetét, a lengyelországi örmény diaszpórát. A beszélgetés során elhangzanak a költőnő olyan versei, amelyek még nem jelentek meg magyar nyelvű fordításban.

Április 18-án, szombaton 17 órakor örmény katolikus liturgiát végez dr. Gál Hunor erzsébetvárosi plébános a Köteles Sándor utcai jezsuita (volt minorita) templomban. Ezt követően Tatev Chakian a népirtás következményeiről mesél a lengyelországi diaszpóra kapcsán. Az ünnepség zárásaként a jelenlévők gyertyát gyújtanak, és egy szál virágot helyeznek el a több mint másfél millió örmény mártír emlékére.

Tatev Chakhian költő és műfordító 1992-ben született Jerevánban. Tanulmányait szülővárosában végezte, később Lengyelországban tanult lengyel irodalmat és bölcsészetet. Chakhian 2012 óta vesz részt az európai és közel-kelet-ázsiai irodalmi élet működtetésében. 2016-ban jelent meg első önálló verseskötete, unIDentical címmel, majd 2024-ben napvilágot látott második kötete, a Migrant point.

A világ számos nyelvére (angol, német, spanyol, perzsa, görög, román, holland, olasz stb.) fordították le verseit, a legismertebbek többnyelvű irodalmi folyóiratokban és versantológiákban jelentek meg. Magyarul négy verse olvasható a Blénesi Éva által szerkesztett Kortárs örmény versek című antológiában, amely az Erdélyi Magyarörmények Szövetsége és a marosvásárhelyi Lector Kiadó gondozásában jelent meg 2022-ben, a marosvásárhelyi örmény származású Kali Kinga és Szőllőssy Balázs fordításában: Migrant point, 2016, Do you speak English?, Óda a fordítókhoz.

Tatev Chakhian munkásságát több irodalmi díjjal ismerték el: 2018-ban a European Poet of Freedom díjat nyerte el, 2022-ben megkapta a Sahak Partev és az örmény Granish irodalmi díjakat. Fordítóként és szerkesztőként Tatev Chakhian aktív szerepet játszik a lengyel és az angolszász irodalom örményországi népszerűsítésében.

Az eseményre a belépés ingyenes. A szervezők minden érdeklődőt szeretettel várnak, és kérik, hogy a templomi megemlékezésre vigyenek gyertyát és virágot. (közlemény)


Ez a weboldal sütiket használ

A jobb szolgáltatás nyújtásának érdekében sütiket használunk. Az oldal jobb felhasználása érdekében kérjük, fogadja el a sütiket. További információ itt: Adatvédelmi tájékoztató